272998240 发表于 2009-8-24 14:42:11

《诗经·邶风·击鼓》

 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
  从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
  爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
  死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
  于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
  【译文】
  敲鼓声音响镗镗, 鼓舞士兵上战场。 人留国内筑漕城, 唯独我却奔南方。
  跟从将军孙子仲, 要去调停陈和宋。 长期不许我回家, 使人愁苦心忡忡。
  安营扎寨有了家, 系马不牢走失马。 叫我何处去寻找? 原来马在树林下。
  无论聚散与死活, 我曾发誓对你说。 拉着你手紧紧握, 白头到老与你过。
  叹息与你久离别, 再难与你来会面。 叹息相隔太遥远, 不能实现那誓约。
  执子之手,与子共著.
  执子之手,与子同眠.
  执子之手,与子偕老.
  执子之手,夫复何求?
  这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句)。
  这里有一个很有趣的话题,“死生契阔,与子成说”一句,毛《传》训“契阔”为“勤苦”,郑(郑玄)《笺》则发挥其意,谓“从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’(沙场上军士之间相互勉励约定相互救助的盟约。不管遇到什么危难,我们都不要独自跑掉而不顾对方)。”钱锺书在《管锥编》中评价说:“《笺》甚迂谬”,又指责其“穿穴密微”,并很幽默的将“死生契阔,与子成说”等句,比较《水浒传》第八回林冲刺配沧州临行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不稳”语,断为“情境略近”。
  另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传。
  【注释】
   镗:tang,击鼓的声音,象声词。踊跃:跳跃刺杀的样子。 兵:兵器,刀剑。
   土、城:名词作动词,垒土砌墙和修筑城池的意思。 国、漕:“国”的本义是城邑,后来既指城市也指国家,这里指国都或大城市,指国家也说得通;“漕”是当时卫国的一个地名,小城邑,在今河南北边的滑县境内。
   从:跟随。 孙子仲:当时将军的名字。 平:调和。
   不我以归:“不以我归”的倒装,不让我回家的意思;“以”通“与”(yǔ),动词,,给予,授以,予以。注意古代汉语语法中,“否定副词+动宾词组”,动词的宾语一律前置以示强调,如“时不待我”当作“时不我待”,以次类推。
   爰:“于何”的合音,在哪里的意思。 居:停留。 处:住宿。丧:丢失。
   于以:于何,在哪里的意思,表疑问。
   契阔:聚散、离合的意思。契,聚合;阔,离散。 成说:订立誓约。
   于嗟:吁嗟,叹词。 不我活:不和我相聚。 活:通“佸”,相聚。
   洵:远,遥远。 信:守约,指不能自己信守“与子偕老”的誓言。
  执子之手,与子携老

执子之手,与子携老,我们共同努力

羊月亮 发表于 2009-8-24 14:49:23

有汉语拼音版的吗?

肖肖 发表于 2009-8-24 14:50:31

执子之手,与子偕老。喜欢

百里兢 发表于 2009-8-24 15:55:11

太文了,这也

辉之不去 发表于 2009-8-24 22:02:09

{:4_249:}不好意思!!楼主的帖子适合在塔山水库!!呵呵!!感谢你的支持!

根号3 发表于 2009-8-24 22:03:29

水库欢迎这样的帖子,哈哈!
页: [1]
查看完整版本: 《诗经·邶风·击鼓》