请英文好的板油帮翻译一句话
刚看了一句话叫
文思如尿崩
形容文采像尿一样的憋不住的喷发出来
谁能帮翻译下·
谢谢··
翻译成英文·· 难度不小啊。 Evans such as diabetes insipidus wensi ru niaobeng 尽找点稀罕的
即便这句给你翻译了
在翻译回来也不是这个意思了
只能说按照你的那个意思大概会意 文思如尿崩
Evans,such as diabetes insipidus
谷歌来的 the literary looks like that urine can't hold out the eruption. 是什么意思呀? wensi ru niaobeng
qindaming 发表于 2009-9-30 14:58 https://www.aiganyu.com/static/image/common/back.gif
这个翻译的不错
偶在提供个版本:IDEARSOF WRITING JUST LIKE“NIAOBENG” 我找我死党办公室那印度人翻译的
他错点笑尿崩 10# 小鹿乱撞
哈哈哈·· 11# 小V
笑屁屁 12# 小鹿乱撞
印度人尿崩··哈哈哈···
页:
[1]